코스피

4,723.10

  • 30.46
  • 0.65%
코스닥

942.18

  • 6.80
  • 0.72%
1/4

'김치를 파오차이로' 투어스 中멤버 논란에…서경덕 "정말 잘못"

페이스북 노출 0

핀(구독)!


뉴스 듣기-

지금 보시는 뉴스를 읽어드립니다.

이동 통신망을 이용하여 음성을 재생하면 별도의 데이터 통화료가 부과될 수 있습니다.

'김치를 파오차이로' 투어스 中멤버 논란에…서경덕 "정말 잘못"

주요 기사

    글자 크기 설정

    번역-

    G언어 선택

    • 한국어
    • 영어
    • 일본어
    • 중국어(간체)
    • 중국어(번체)
    • 베트남어

    그룹 투어스(TWS)의 중국인 멤버 한진이 팬과의 소통 앱에서 김치의 중국어 표기를 ‘파오차이’(泡菜)로 표기한 데 대해 “정말 잘못한 일”이라고 지적했다.

    서 교수는 5일 자신의 페이스북에 한진의 소통앱을 캡처한 이미지와 함께 “같은 내용으로 정말 많은 제보를 받았다”며 이 같이 밝혔다.


    문화체육관광부는 2021년 '공공 용어의 외국어 번역 및 표기 지침'을 일부 개정하면서 김치의 올바른 중국어 표기를 '신치'(辛奇)로 명시한 바 있다.

    서 교수는 "대외적 영향력이 큰 스타이기에 좀 더 신중하고, 한국인의 기본적 정서를 헤아릴 줄 알았어야만 했다"며 "한국 김치와 중국 파오차이는 엄연히 다른 음식임에도 중국은 김치의 원조가 파오차이라며 자신들의 문화라는 억지 주장을 펼치고 있다"고 지적했다.

    서 교수는 "한국과 중국에서 활동하는 몇몇 한국 연예인도 영상과 SNS에 김치를 파오차이라고 적어 문제가 됐다"며 "더 이상 중국에 빌미를 제공하는 일은 발생하지 않아야 한다"고 덧붙였다.


    한경우 한경닷컴 기자 case@hankyung.com









    - 염색되는 샴푸, 대나무수 화장품 뜬다

    실시간 관련뉴스