1/2

[비즈니스 유머] 본의 아닌 고백 - Inadvertent Admission

페이스북 노출 0

핀(구독)!


뉴스 듣기-

지금 보시는 뉴스를 읽어드립니다.

이동 통신망을 이용하여 음성을 재생하면 별도의 데이터 통화료가 부과될 수 있습니다.

[비즈니스 유머] 본의 아닌 고백 - Inadvertent Admission

주요 기사

    글자 크기 설정

    번역-

    G언어 선택

    • 한국어
    • 영어
    • 일본어
    • 중국어(간체)
    • 중국어(번체)
    • 베트남어
    “The guys down at the health club figure one of the security guards of this apartment complex has seduced every woman on our complex…except one,” the man returning from the health club told his wife.

    His wife thought for a moment and then said, “I’ll bet it’s that snooty Mrs. Baker living in our building.”


    “헬스클럽에서 사람들이 그러는데 우리 아파트 단지의 수위 한 사람이 단지 내 여자들을 모조리 건드렸다는군…단 한 사람만 빼고 말요.” 헬스클럽에서 귀가한 남편이 아내에게 말했다.

    이 소리를 들은 아내는 잠시 생각하더니 말하는 것이었다. “그게 틀림없이 우리 동에 사는 그 건방진 베이커 부인일 거라고요.”


    *seduce:꾀다, (여자를) 유혹하다
    *snooty:[구어]건방진, 도도한

    ▶ [비즈니스 유머] 달팽이와 거북의 세상
    ▶ [비즈니스 유머] 말 못하는 할머니 - Mute Old Woman
    ▶ [비즈니스 유머] 비아그라 - Viagra
    ▶ [비즈니스 유머] 남 대 여 - He vs She
    ▶ [비즈니스 유머] 잘 나가는 정치인 - Prosperous Politician



    [한국경제 구독신청] [온라인 기사구매] [한국경제 모바일 서비스]
    ⓒ <성공을 부르는 습관> 한경닷컴, 무단 전재 및 재배포 금지
    <한국온라인신문협회의 디지털뉴스이용규칙에 따른 저작권을 행사합니다>





    실시간 관련뉴스