코스피

4,215.64

  • 4.92
  • 0.12%
코스닥

925.50

  • 7.09
  • 0.76%
1/3

[비즈니스 유머] 직장의 법칙 - Laws of Work

페이스북 노출 0

핀(구독)!


뉴스 듣기-

지금 보시는 뉴스를 읽어드립니다.

이동 통신망을 이용하여 음성을 재생하면 별도의 데이터 통화료가 부과될 수 있습니다.

[비즈니스 유머] 직장의 법칙 - Laws of Work

주요 기사

    글자 크기 설정

    번역-

    G언어 선택

    • 한국어
    • 영어
    • 일본어
    • 중국어(간체)
    • 중국어(번체)
    • 베트남어
    -A pat on the back is only a few centimeters from a kick in the butt.
    -Don’t be irreplaceable, if you can’t be replaced, you can’t be promoted.
    -After any salary raise, you will have less money at the end of the month than you did before.
    -There will always be beer cans rolling on the floor of your car when the boss asks for ride home from the office.
    -You are always doing something marginal when the boss drops by your desk.

    -등을 두드려주며 격려해주는가 싶었는데 어느 순간 엉덩이를 걷어차이는 처지로 돌변할 수 있다.
    -대타 불가능한 존재가 돼서는 안 된다. 그리 되면 승진은 영영 불가능해진다.
    -봉급이 오르면 그달 말에는 어김없이 더 쪼들리는 신세가 된다.
    -상사가 퇴근 길에 편승하자고 할 때면 의레 내 차 안에는 맥주 깡통이 굴러다닌다.
    -상사가 불쑥 내 자리에 나타날 때면 난 으레 하찮은 일을 하고 있다.


    *butt:[속]엉덩이
    *irreplaceable:대체할 수 없는
    *marginal:중요하지 않은

    ▶ [비즈니스 유머] 구조자 - Savior
    ▶ [비즈니스 유머] 매료 - Spellbound
    ▶ [비즈니스 유머] 딴 남자는 뭐라나? - Second Opinion
    ▶ [비즈니스 유머] 재활용 - Recycling
    ▶ [비즈니스 유머] 임무완수 - Mission Accomplished


    [한국경제 구독신청] [온라인 기사구매] [한국경제 모바일 서비스]
    ⓒ <성공을 부르는 습관> 한경닷컴, 무단 전재 및 재배포 금지
    <한국온라인신문협회의 디지털뉴스이용규칙에 따른 저작권을 행사합니다>




    - 염색되는 샴푸, 대나무수 화장품 뜬다

    실시간 관련뉴스