코스피

2,501.24

  • 20.61
  • 0.83%
코스닥

677.01

  • 3.66
  • 0.54%
1/3

중국 식당의 한국 음식 메뉴 "먹기 무서운 이름들인데?"

페이스북 노출 0

핀(구독)!


글자 크기 설정

번역-

G언어 선택

  • 한국어
  • 영어
  • 일본어
  • 중국어(간체)
  • 중국어(번체)
  • 베트남어

▲중국 식당의 한국 음식 메뉴 (사진= 온라인 게시판)


중국 식당의 한국 음식 메뉴 사진이 인터넷에서 큰 화제를 모으고 있다.

중국 식당의 한국 음식 메뉴 중 소시지 볶음이 `도롱뇽 싱싱 소장` 등으로 엉뚱하게 적혔기 때문이다.


최근 한 온라인 게시판에는 `중국 식당의 한국 음식 메뉴`라는 사진이 올라와 눈길을 끌었다. 사진 속 중국 식당 메뉴들에는 기상천외한 한국어 음식 이름들이 달려 있어 화제를 모았다.

김밥을 `김쌀`로, 샤브샤브 고기를 `투입된 거위 다리 섹션`으로, 파무침을 `서부 아프리카 원주민의 쓰라린 추위` 등으로 표기한 것이다.


`중국 식당의 한국 음식 메뉴`를 접한 누리꾼들은 "먹기 무서운 이름을 가진 음식들이군" "어떻게 번역을 했길래 저런 이름이 나왔을까" "저렇게 독특하기도 힘들겠다" 등의 반응을 보이고 있다.
- 염색되는 샴푸, 대나무수 화장품 뜬다

실시간 관련뉴스