
I’m an Englishman in New York
나는 외부인이죠. 합법적인 외부인,
뉴욕에 사는 영국 사람이니까요.
Modesty, propriety can lead to notoriety
You could end up as the only one
Gentleness, sobriety are rare in this society
At night a candle’s brighter than the sun
겸손, 예의바름이 자칫 악명으로 연결되고
결국 그 때문에 외톨이가 될 수도 있죠.
이 사회에서는 점잖음과 절제는 거의 볼 수 없어요.
밤에는 태양보다 촛불이 더 밝죠.
Takes more than combat gear to make a man
Takes more than license for a gun
Confront your enemies, avoid them when you can
A gentleman will walk but never run
갑옷과 무기만이 남자의 조건은 아니에요.
총이 있다고 해서 남자다운 건 아니에요.
적과 당당히 맞서되, 가능하면 그들을 피하세요.
신사는 걷지, 절대 뛰지 않아요.
If “manners maketh man” as someone said
Then he’s the hero of the day
It takes a man to suffer ignorance and smile
Be yourself no matter what they say
누군가 말했듯이, “예절이 사람을 만든다”면
그가 바로 오늘의 영웅일 거예요.
진정한 남자만이 무시를 당하고도 웃을 수 있지요.
남들이 뭐라고 해도, 항상 자신을 잃지 마세요.
‘스팅’의 감미로운 목소리가 빛나는 [Englishman in New York]의 가사는 정말 곱씹을수록 철학적인 것 같습니다. 누구나 살면서 남과 다르다고 느끼고, 그래서 한번쯤은 ‘이방인’이 된 기분을 느껴본 적이 있을 것입니다. 그래서 오늘은 ‘이방인’과 관련된 영어 표현들에 대해 알아보도록 하겠습니다.
우선 alien은 다들 아시는 것처럼 ‘외국인, 이방인’이란 뜻입니다. 또 ‘문외한’ ‘따돌림을 당하는 사람’이라는 뜻도 있습니다. 그리고 너무나도 유명한 영화 [Alien]에서 알 수 있듯이, ‘외계인’이란 뜻도 있답니다.
형용사로도 ‘~과 다른’ ‘이질적인’, 그리고 ‘~에 적합하지 않은’ ‘상반되는’이란 뜻이 있으니, 어찌됐건 잘 어울리지 못한다는 기본 의미를 가지고 있는 것은 분명합니다. 그래서 alienate가 ‘~를 멀리하다’ 혹은 ‘~을 떼어 놓다’라는 뜻을 가지고 있는 것이지요.

다른 것은 틀린 것이 아니라고 생각합니다. 그리고 각자 다르기 때문에 우리가 사는 세상이 더욱 다채롭게 변한다고 생각합니다. 그러니 불규칙 변화 단어들 너무 미워하지 마세요. 어쩌면 그 단어들 덕분에 영어가 더욱 풍성해지는지도(?) 모릅니다. ㅎㅎㅎ