코스피

2,454.48

  • 1.43
  • 0.06%
코스닥

675.84

  • 2.35
  • 0.35%
1/3

[비즈니스 유머] 매점 - Buy up

페이스북 노출 0

핀(구독)!


글자 크기 설정

번역-

G언어 선택

  • 한국어
  • 영어
  • 일본어
  • 중국어(간체)
  • 중국어(번체)
  • 베트남어
A meteorologist working in Boston was to be transferred to a weather station in Alaska. Since grocery prices there were exorbitant, it was suggested that they buy certain items before they left and ship them.

Prior to their departure date, the meteorologist’s wife was shopping at a supermarket, unaware that a man was watching her as she piled case after case into her two carts. Finally the man whispered to her. “Lady,” he said, “Do you know something I don’t know?”

보스턴에서 근무하던 기상전문가가 알래스카 기상대로 전근하게 됐다. 알래스카는 식료품 가격이 엄청 비싸니 가기 전에 몇 가지는 사서 부치는 게 좋을 거라는 이야기였다.

출발을 앞두고 기상전문가의 아내는 수퍼에서 쇼핑을 했다. 여자는 눈치채지 못했지만 카트 둘에 식료품 상자들을 잔뜩 쌓아올리는 걸 한 남자가 눈여겨보고 있었다.

마침내 그는 여자에게 귓속말로 묻는 것이었다. “부인, 뭔지 모르겠지만 일이 터지는 건가요?”

*meteorologist:기상학자, 기상전문가 *exorbitant:(가격 따위가) 엄청난


▶ [비즈니스 유머] 소개팅 - Blind date
▶ [비즈니스 유머] 광우병 - Mad cow disease
▶ [비즈니스 유머] 경쟁 - Competition
▶ [비즈니스 유머] 젓가락 - Chopsticks
▶ [비즈니스 유머] 내부 고발자- Whistle-blower


[한국경제 구독신청] [온라인 기사구매] [한국경제 모바일 서비스]
ⓒ <성공을 부르는 습관> 한경닷컴, 무단 전재 및 재배포 금지
<한국온라인신문협회의 디지털뉴스이용규칙에 따른 저작권을 행사합니다>
- 염색되는 샴푸, 대나무수 화장품 뜬다

실시간 관련뉴스