1/3

"세 차례 미북정상회담 통역…트럼프·김정은 사이 좋았다"

페이스북 노출 0

핀(구독)!


뉴스 듣기-

지금 보시는 뉴스를 읽어드립니다.

이동 통신망을 이용하여 음성을 재생하면 별도의 데이터 통화료가 부과될 수 있습니다.

"세 차례 미북정상회담 통역…트럼프·김정은 사이 좋았다"

주요 기사

    글자 크기 설정

    번역-

    G언어 선택

    • 한국어
    • 영어
    • 일본어
    • 중국어(간체)
    • 중국어(번체)
    • 베트남어
    “미·북 정상회담 당시 김정은 북한 국무위원장은 대외 경험이 많지 않았지만 상당히 잘 대처했다고 생각합니다.”

    도널드 트럼프 미국 대통령 등의 한국어 통역사로 잘 알려진 이연향 전 미국 국무부 통번역국장(사진)은 26일(현지시간) 워싱턴DC에서 은퇴를 기념해 한국 특파원들과 간담회를 하고 2018년 6월 싱가포르에서 열린 첫 미·북 회담을 이같이 회고했다.


    2018~2019년 열린 세 차례 미·북 정상회담 통역을 모두 맡은 이 전 국장은 첫 미·북 회담이 “세계에서 가장 관심을 많이 받는 회담이었다”며 “정상들도 긴장하고 저도 긴장했다”고 밝혔다. 또 “딜(협상)이 되고 안되고는 또 다른 문제였지만 두 정상이 어떻게 해서든 (문제를) 해결하려는 생각과 의지가 있었던 것 같다”며 “솔직하게 대화하는 분위기였다”고 떠올렸다.

    대화 점유율도 두 정상이 비슷했다고 전했다. 트럼프 대통령이 김정은과 “매우 좋은 관계”라고 강조하는 것에 대해서도 “그건 맞는 이야기”라고 끄덕였다.


    이 전 국장은 이화여자대 통역대학원 교수로 근무하던 중 2009년 미국 국무부에서 한국어 통역사가 필요하다는 요청을 받고 국무부에 합류했다. 뛰어난 실력과 품성을 바탕으로 고속 승진했고, 5년 전에는 정직원 70여 명과 계약직(프리랜서) 통번역사 1000여 명을 관리하는 국장직에 올랐다. 지난달 말 치러진 은퇴식에는 트럼프 대통령이 직접 서명한 감사장을 보냈다.

    그는 한·미 관계에 관해선 “항상 굉장히 굳건하다”며 “다른 나라를 보면 (통역 수요에) 부침이 심한 언어도 많다”고 덧붙였다.



    워싱턴=이상은 특파원 selee@hankyung.com







    실시간 관련뉴스