[비즈니스 유머] 늙은 부부 - Gray haired couple

입력 2013-07-08 17:09
수정 2013-07-08 22:42
Each Sunday in church the woman noticed a gray haired couple who sat holding hands just like newlyweds. Finally the woman couldn’t stand being quiet any longer and remarked to the old lady how wonderful it was that they were still so much in love. “Love has nothing to do with it,” she replied. “I hold Mike’s hand to keep him from cracking the knuckles.”

일요일마다 교회에서 그 여자의 주의를 끄는 것은 마치 신혼부부처럼 손을 잡고 앉아 있는 늙은 부부였다. 더 이상 가만히 보고만 있을 수 없었던 여자는 할머니더러 그 나이가 되도록 서로 간에 애정을 살리고 있으니 참 놀랍다고 했다. “애정은 무슨 애정. 이 양반이 손가락 마디를 마냥 꺾어대면서 시끄럽게 구니 그렇게 못하게 하려는 거라오.

” 할머니의 대답이었다.

*couldn’t stand being quiet:말없이 가만 있을 수 없다 *crack knuckles:손가락 마디를 소리나게 꺾다


▶ [비즈니스 유머] 가문의 영광 - Boastful men

▶ [비즈니스 유머] 어린 손녀 - Little Granddaughter

▶ [비즈니스 유머] 위장 기도 - Prayer for Camouflage

▶ [비즈니스 유머] 부부지간 - Married couple

▶ [비즈니스 유머] 동성애 집안 - Family of Gays

[한국경제 구독신청] [온라인 기사구매] [한국경제 모바일 서비스]

ⓒ <성공을 부르는 습관> 한경닷컴, 무단 전재 및 재배포 금지

<한국온라인신문협회의 디지털뉴스이용규칙에 따른 저작권을 행사합니다>